Daìta Martinez

{ naked }

Das Video ist das Ergebnis einer Begegnung zwischen einer Dichterin und einer bildenden Künstlerin. Auf dem Weg des Lebens teilen sie ihre Geschichten und öffnen verschiedene Räume und Zeiten.
Die Bilder und Klänge sind aus einem Stein entstanden – einem Altarstein, den die Künstlerin für ihr Video „Opfer“ aufstellte und danach abnahm. Über den Boden verteilt, sind die Steine immer noch da und warten darauf, in Kunstwerken wiedergeboren zu werden. Der für ihn ausgewählte Stein wurde im trockenen Gras wiederentdeckt: Er erhält ein neues Leben in der Hand des Künstlers.
Das Gedicht wurde speziell für das Video geschrieben und wird hier zum ersten Mal veröffentlicht. {naked} – weil, wie die Dichterin sagt, Stein nackt ist. Wir müssen es nur öffnen, damit es lebendig herauskommt.

the childhood of hands
dilates
the waters

and { naked }

a leaf
of seagulls
spreads open.

: a breath of stone, wings :

– Daìta Martinez –

(translation by Brenda Porster)

title: { naked }
technique:
Experimental video and animation
length:
4’01“
year:
2012 (English edition)
video:
Maria Korporal
poem:
Daìta Martinez

The video is also available in Italian (the original version), and in French.

Il dialetto Daìta

title: Il dialetto Daìta
technique: 7 digital images for an e-book
size: variable
year: 2011
images © Maria Korporal
poems © Daìta Martinez
e-book © Sebastano A. Patanè

„Il dialetto Daìta“ is an e-book edited by Sebastiano A. Patanè, with poems in Sicilian dialect by Daìta Martinez and images by Maria Korporal.

Un giorno – per tre voci dal sud

Sono nata in Olanda, e ora vivo a Berlino. La più grande parte della mia vita però l’ho vissuta in Italia, e qualche volta mi mancano la luce, i colori e il calore, i suoni e le voci…
“Un giorno” è un piccolo video ispirato alle parole di tre poeti che amo. Le loro poesie, accompagnate dalle rondini, i gabbiani e i grilli, ci fanno attraversare un giorno al sud: dal mattino (Elina Miticocchio), al pomeriggio (Daìta Martinez), fino alla sera (Emilio Paolo Taormina).

title: Un giorno – per tre voci dal sud
technique: Experimental video and animation
length: 3’08“
year: 2014
poems: Elina Miticocchio, Daìta Martinez, Emilio Paolo Taormina
concept, camera, sound, animation, effects and montage: Maria Korporal

EVA

EVA
concept & video: Maria Korporal
music / sound design: Sofia Koubli

dedicated to the poetry of Daìta Martinez

***

„The forbidden fruit in paradise was not an apple – it was an orange. Peeled and tasted, it opened the universe of senses and it lit the fire of passion. Eva is born and is re-born from the bittersweet juice, again and again.“

***

The video is dedicated to the poetry of Daìta Martinez, with whom Maria Korporal has made the videopoems (amarezza), { naked } and the recent . non ha fine . “EVA” does not contain words by the Palermitan poet, but her poems have been an essential source of inspiration for the creation of the video.
The music / sound design of the video is by Greek composer Sofia Koubli. Since 1999 she composes music for theater, dance performances video art and short movies. She already collaborated with Maria Korporal in the videos „Avgerinos & Poulia“ and „La circolarità della creazione“.

N.B. „EVA“ has two versions:
1. a loop version of 4’44“
2. a version with start and end, 5’16“ (the one which is visibile here on Vimeo)

The loop version has been projected continuously during the exhibition EroticaMENTE, Domus Talenti, Rome, from 14 to 23 April 2012: ansa.it/web/notizie/videogallery/spettacolo/2012/04/17/Eroticamente-forme-colori-sensualita-_6732640.html

. unending .

. unending .
A video by Maria Korporal with a poem by Daìta Martinez.

„I am acutely aware of how humanity is destroying nature, accelerating climate change in an un-natural way, with dramatic consequences for the lives of all living creatures in our time and, even more, in times to come. Yet, I do not believe in catastrophes. It is my personal conviction that time is circular, that everything is destined to change and be reborn: eternal rebirth. This is a conviction that goes beyond the individual and concerns collective awareness. I believe that life cannot be destroyed – or perhaps it is better to say: I wish to believe, but wishing is the essence and engine of our doing.“ (MK)

The project . unending . treats transformations that take place in the continuous cycle of life. The images and sounds, created by the artist Maria Korporal, are interwoven with the verses of the poet Daìta Martinez: a cycle of seven stages, each of which represents a different animal that is born from a stone, rises up and then sinks down again and, changing back into stone, is reunited with the earth, to be born once again, ad infinitum.
The poem . unending . is unpublished, and has been written expressly for the video:

whisperings of accent
devout suspension

a tail

multitude and shadow
of seed a bell tolls

and eyes

agile echo of incisions
tread of intuitions

. unending .

water drawing near
an expression blowing

groin

hanging inside a
primitive conception

skin

interwoven by flanks
light breathed by silence

of ascent

– Daìta Martinez –
(translation by Brenda Porster)

***

 

Original italian version

(amarezza)

(amarezza)
a video by maria korporal
on a poem by daìta martinez

(amarezza)
supplisce
zucchero in cammino
dentro vene ubriache
di parole & pensieri.

(amarezza)
dolce dolce
del cielo
bagnato.

brillano stelle
nel volto piccolo piccolo
di fantasma
screanzato
nascosto tra le braccia di questa l’una addormentata.

• poem by daìta martinez
• images, animation & sound by maria korporal
• the poem has been published in the collection (dietro l’una) by daìta martinez, lietocolle editions